Какой язык учить после английского

Какой язык изучать первым?

Востребованность языка зависит и от сферы его применения, и от задач, стоящих перед ним. Если компания работает на международном рынке, то, конечно, она будет выше ценить специалистов, говорящих на нескольких языках. Подавляющее большинство начинает с английского, так как это рабочий язык во всем мире (а еще потому что его учат в школе). Иногда первым бывает немецкий и тогда нужно срочно подтягивать английский, что сделать абсолютно несложно. Еще бы — после такого трудного в обучении немецкого! Английский и немецкий — языки одной германской группы. Когда-то давно древнегерманские племена говорили на общем языке, поэтому грамматика обоих современных языков схожа, разнится лишь лексика и фонетика. Немецкий — отличный выбор для тех, кому интересна медицина, робототехника, «умная» архитектура и другие профессии будущего. Бонусом идет бесплатное образование в государственных вузах Германии, поэтому язык очень перспективный, может послужить хорошим стартом научной карьеры. Есть и еще приятный нюанс: зная английский и немецкий, вы без труда поймете основную мысль на всех скандинавских языках, а также на нидерландском и фламандском. А вот начинать с них не советуем: сложное правописание и фонетика могут натолкнуть на мысль остаться лишь со старым добрым английским.

Языковые группы

Можно выделить несколько языковых групп по степени легкости изучения для русскоговорящего.

1 группа. Славянские языки

Русский язык относится к славянским языкам. Поэтому русскоговорящий может легко освоить украинский и белорусский языки, которые имеют похожий лексический состав и грамматическую систему. Чуть сложнее будут даваться болгарский и сербохорватский языки. Хотя их лексика и грамматика также имеют сходства с русским языком.

Самые сложные из славянских языков – чешский и польский. Их грамматика отличается от русской и частично перекликается с немецкой.

2 группа. Романские и германские языки

К романским языкам относятся французский, португальский, итальянский, испанский и другие. Французский язык может показаться наиболее сложным из-за правил произношения и правописания. Итальянский, испанский и португальский в этом отношении изучать легче.

К германским языкам относятся английский, немецкий, нидерландский, а также скандинавские языки. Проще всего изучать английский – для него характерна относительно простая грамматика. С немецкой или нидерландской грамматикой придется повозиться подольше. Наибольшую сложность представляют скандинавские языки.

3 группа. Тюркские и финно-угорские языки

К ним относятся турецкий, финский и венгерский. Грамматика этих языков подчинена логичным и строгим правилам, однако есть ряд особенностей и нюансов. В этих языках многое «наоборот»: глагол ставится последним, предлогов нет, падеж и число выражаются по-разному. В венгерском языке около 20 падежей, в финском – около 15. Поэтому эти языки часто называют одними из самых сложных.

4 группа. Арабский, иврит, языки Юго-Восточной Азии

Арабский и иврит также отличаются особой сложностью для русскоговорящих. Для этих языков характерна своеобразная грамматика, непростое произношение и ряд особенностей. В арабском, к примеру, существует множество исключений и неправильных глаголов. Алфавит состоит из непривычных нам знаков, которые зачастую не передают гласных на письме.

Японский, корейский и китайский языки представляют особую сложность из-за иероглифического письма. Необходимо выучить несколько тысяч иероглифов, а в случае японского – две национальные азбуки – катакану и хирагану. Но главную трудность представляет разговорная речь: тоновая система произношения и огромное количество диалектов значительно затрудняет общение с носителями языка.

Иврит

Изучать этот язык стоит тем, кто хочет попробовать для себя нечто принципиально новое, но не очень трудное. Иврит — идеальный компромисс между европейскими и восточными языками, поскольку, несмотря на непривычное для русского уха произношение и новую письменность, его грамматика очень похожа на русскую. Самыми трудными будут первые месяцы, когда вам придётся не только выучить новый алфавит, в котором нет гласных, но и привыкнуть читать и писать справа налево. Само по себе изучение иврита даёт возможность взглянуть на европейскую историю с совершенно иного угла, ведь иврит долгое время ассоциировался в первую очередь с мистикой и каббалой — увлечениями, через которые прошло множество европейских интеллектуалов. После углубления в этот язык вы наверняка сможете намного лучше понимать романы пражских писателей и Умберто Эко.

Выучить иврит можно бесплатно в израильских культурных центрах, открытых для всех желающих, а также онлайн на курсах для репатриантов (бесплатных и также открытых для всех). Практиковать же иврит можно за просмотром фильмов и видео, собранных в тематическом паблике «ВКонтакте». Кроме того, есть хороший электронный словарь иврита и сайт с интерактивными упражнениями

Выбирая курсы, обратите внимание на те, где упор делается на разговорную речь: в современном иврите нет жёстких стилевых различий, и если вы научитесь хорошо говорить, то потом легко выучите и книжный вариант

Плюсы

Отсутствие падежей существенно облегчает задачу.

Между французским и английским много общего, поэтому тем, кто изучает французский как второй иностранный после английского будет гораздо проще.

В Германии многие знают английский, а вот во Франции жители более консервативны и скорее захотят поговорить с вами именно на французском. Французы даже могут сделать вид, что совершенно вас не понимают, хотя они знают английский.

Вам станет доступен в оригинале Бальзак, Стендаль, Гюго, Дюма, Жюль Верн, Мопассан. Изучение французского языка помогает легче освоить и другие языки, особенно романские (испанский, итальянский, португальский, румынский), а также английский, так как более 50% современного словарного запаса английского языка заимствовано из французского!

Знание французского это хороший базис для трудоустройства. Мировые сообщества (ЕС, ООН, ЮНЕСКО, НАТО) используют французский язык как один из рабочих официальных языков. Красный крест и Олимпийский комитет пользуются преимущественно французским для деловых переговоров.

Шведский

Шведский — самый доступный из языков Скандинавии: его понимают и в Норвегии, и в Дании, и в Финляндии, где он является фактически вторым государственным языком. Этот язык — мечта тех, кто кто любит скандинавский дизайн и минималистичный образ жизни, фильмы Бергмана и жанр Nordic noir. Если вы хотите познакомиться с ними в оригинале или в будущем поехать учиться в Швецию, соблазнившись бесплатным обучением, стоит присмотреться к шведскому поближе.

Курсы шведского есть на вышеназванных онлайн-платформах (Babbel, Duolingo и Amolingua), на специальном сайте, запущенном Шведским институтом, или в Скандинавском культурном центре.

Какой язык легче учить, особенно после английского?

Подписаться

Многие из вас определенно хотели бы выучить новый иностранный язык, особенно, если в совершенстве владеют только своим родным языком. Знание иностранных языков — это всегда плюс. Это не только ваше преимущество при приеме на работу и большой психологический комфорт во время путешествий. Знание иностранных языков положительно влияет на умственную деятельность, поэтому учить любой язык никогда не поздно. Возможно в 50 лет, французский будет даваться немного труднее, но вы все равно его сможете выучить. Кстати, окружающий вас мир тоже изменится, вы будете понимать происхождение многих слов, знать из каких языков они пришли, сможете читать в оригинале и понимать песни на других языках. Причем, чем больше языков вы знаете, тем легче вам будет даваться каждый следующий. Связка французский-испанский-итальянский — можно сказать, идеальный случай: слова интуитивно понятны, грамматика схожа, и после каждого следующего, новый язык дается гораздо быстрее. Многие, кстати, выбирают себе подходящую языковую школу и там уже начинают по очереди осваивать приглянувшиеся иностранные языки. Курсы иностранных языков в Санкт-Петербурге в языковой школе Communication Club, для таких студентов могут обойтись гораздо дешевле, ведь у них скидки для постоянных учеников доходят аж до 50% (!).

Самый часто задаваемый вопрос: какой язык легче учить? Единственного ответа на этот вопрос не существует, поскольку есть различные факторы, которые обязательно должны быть рассмотрены. Один из них — это ваш родной язык. Самым легким для изучения считается тот язык, который максимально приближен по фонетике к родному. Кроме того, имейте в виду, что каждый язык заимствовал когда-то что-то друг у друга. Например, если вы являетесь носителем английского языка, то наиболее подходящие для изучения будут: немецкий, испанский, французский и итальянский, поскольку они являются «сестрами» английскому языку. Носителям русского языка (из европейских языков) легче всего дается чешский, особенно после английского.

Другим фактором является ваша личная мотивация для изучения определенного языка, любовь к культуре определенной страны, желание учиться там или уехать на ПМЖ. При прочих равных, у некоторых есть большие способности в каких-то языках, и меньшие в других. Как пример, французская «р» получается без специальной тренировки:).

Испанский считается самым простым языком для носителей английского языка. Во многих школах США — это обязательный второй язык. В России его распространенность гораздо реже, но часть школ такой выбор так же предоставляет. Правда на мой взгляд, произношение и грамматика испанского языка труднее, чем того же итальянского.

Французский — очень интересный и не такой уж сложный язык. Многие слова вам будут интуитивно понятны, особенно после того, как вы освоите фонетику и правописание. Во времена Пушкина барышни поголовно говорили на этом языке, причем даже лучше чем на русском. Так что немного терпения и вы сможете говорить очень красиво на очень красивом языке. К тому же, многое из французского словаря уже используются носителями английского языка. Изучение французского языка так же можно совместить с прослушиванием любимых французских песен и просмотром фильмов на этом языке. И того и другого существует великое множество на самый взыскательный вкус. Плюс обязательный элемент — чтение и слушание адаптированной литературы на французском.

Итальянский — логичный, относительно близкий по произношению к русскому, и очень интересный язык. Большинство слов из английского языка также встречаются в итальянском. Итальянский язык — яркий, эмоциональный и красивый. В качестве второго языка можно рекомендовать особенно тем, кто любит классическую музыку и саму итальянскую культуру.

Что лучше: учить индивидуально или в группах

Групповые занятия хороши тем, что на них легче развить коммуникативные навыки, постоянно слушая чужую речь и общаясь с партнерами. Можно следить за успехами других участников: дух соперничества, нежелание быть отстающим учеником служат дополнительной мотивацией для того, чтобы больше заниматься.

Экономика образования

Мотивация 3.0: как полюбить учиться в условиях неопределенности

Индивидуальные уроки с преподавателем, с одной стороны, продуктивнее, ведь наставник подстраивает под единственного ученика и формат подачи материала, и его тематику. С другой — здесь как раз нет возможности сравнить свой прогресс с другими.

Между тем, Федор Васильев, востоковед и специалист в области кросс-культурного взаимодействия, убежден, что нужно искать не мифическое «лучшее учреждение», а хорошего учителя, который:

  • имеет опыт преподавания, т.е. именно стаж обучения, а не просто знания языка;
  • увлекается не только языком, но и культурой тех стран, в которых говорят на нем;
  • имеет отзывы от других учеников.

«Эти три простых маркера, которые можно легко проверить при беседе с преподавателем, позволят понять, будет ли эффективным обучение», — отмечает эксперт.

Но конечно, никакой преподаватель не поможет, если сам ученик не уделяет достаточно времени изучению языка, личные усилия никто не отменял. Чудес не бывает: нужна не зубрежка, а тренинг, многократное повторение и осознание изученного материала.

Самый непростой путь — полностью самостоятельное изучение.

«Выучить иностранный язык самостоятельно, пользуясь лишь книгами и онлайн-уроками, гораздо труднее. Попробовать этот способ могут лишь люди с очень хорошей самодисциплиной, которые уверены, что им хватит сил и мотивации не откладывать очередное занятие «на потом», — говорит Аветис Вартанов, руководитель отдела обучения инвестиционной компании QBF.

У ученика, выбравшего самообразование, должен быть действительно сильный внутренний стимул. «Учу французский, потому что модно» — это не мотивация. А факт того, что от знания языка может зависеть карьера, — хороший повод ввести привычку заниматься ежедневно. Здесь как с правильным питанием — лучше меньше, но чаще, чем один раз и много.

В создании материала также участвовали:

  • Татьяна Чибиняева, основатель и CEO Polygled (соцсеть для общения на иностранных языках);
  • Виталий Манкевич, эксперт в области российско-азиатских экономических и социальных отношений;
  • Мария Аникина, руководитель команды контента онлайн-школы английского языка Учи.Дома;
  • Галина Кирсанова, преподаватель факультета лингвистики МГТУ им. Н.Э. Баумана;
  • Иван Чулков, руководитель маркетинговых проектов «Авито Услуги»;
  • Вероника Кулешова, представитель французской компании Frisquet.

Больше информации и новостей о трендах образования в нашем Telegram-канале. Подписывайтесь.

Сколько людей, столько и мнений

Не все согласны с подобной выкладкой по группам иностранных языков наиболее легких и сложных для русского человека. Так, замдекана переводческого факультета МГЛУ Анна Кравченко уверена, что не существует как таковой последовательности и легкости в изучении иностранных языков. По ее словам, у каждого из нас свои способности и особенности склада ума. Однако она считает, что после овладения тремя иностранными языками четвертый и последующий осваиваются проще, поскольку у человека появляется собственная система по их изучению. Заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики института лингвистики РГГУ Сергей Гиндин также отмечает, что общих правил в последовательности овладения иностранными языками, их доступности для русскоязычного человека нет. Возможна лишь относительная легкость между двумя схожими языками. Например, изучившему французский язык будет проще даваться испанский, который тоже принадлежит к романской группе.

Другой специалист по иностранным языкам, синхронный переводчик Дмитрий Петров, который уже несколько лет ведет популярную передачу «Полиглот» на телеканале «Культура», полагает, что определенная сложность русского языка дает нам, его носителям, большой плюс при изучении иностранных языков. Тогда как англичанину в этом плане приходится куда труднее.

Впрочем, и для россиян находятся языки с такими категориями, которые отсутствуют в русском. По этой причине русскоязычным учащимся не так просто овладеть финно-угорскими и тюркскими языками, обладающими иной логикой. Но Дмитрий Петров подчеркивает, что трудность любого иностранного языка преимущественно является мифом и при желании можно освоить любой. Более того вполне допустимо изучать параллельно сразу два языка. Также он призывает не бояться акцента, поскольку каждый человек в мире даже на родном языке говорит с каким-то акцентом. Например, в той же Великобритании имеется классический вариант, так называемый королевский английский, на котором в рабочее время говорят дикторы, некоторые политики и королева. В остальном существуют десятки совершенно невероятных диалектов и акцентов, включая лондонский.

Однако многие полагают, что при изучении иностранного языка стоит руководствоваться не легкостью, а его востребованностью. Как известно, в настоящее время таковым является английским, его же изучает значительная часть россиян. Но будущее вовсе не за ним. Так, Геннадий Гладков, возглавляющий управление языковой подготовки и Болонского процесса МГИМО, уверен, что через 50 лет самым актуальным языком в мире будет китайский, который обойдет английский благодаря росту населения и экономики КНР. Принято считать, что китайский является одним из самых сложных иностранных языков для носителей русского языка. Однако те, кто рискнул его освоить, утверждают, что это не так. В частности, совсем не обязательно знать более 80 тысяч иероглифов, их не знает большинство китайцев. Например, для чтения достаточно будет освоить только одну тысячу из них.

Сравнение английского и японского языка

Konnichiwa, дорогие друзья! Сегодняшняя статья посвящена сравнению японского и английского языков. Наверняка вы учили какой-нибудь иностранный язык в школе. Чаще всего это английский. Вам интересно, как знания английского языка могут вам помочь при изучении японского языка? Чем отличаются эти языки?

Начну с самого позитивного: японский язык легче английского. Многие думают, что японский сложный, но на самом деле во многих аспектах он намного легче английского и нашего родного русского языка. Думаю, что головная боль большинства учеников – это английские времена, которых очень много. В японском языке всего два времени, и вам не придется сильно напрягаться, выбирая, где и какое время использовать. В японском языке настоящее и будущее времена объединены в одно, а второе время – это прошедшее.

Следующий пункт: в японском языке слова не меняются по числу, роду и падежу. К примеру, слово «neko» (ねこ,猫), которое переводится как «кот» или «кошка», может означать все, что угодно о кошачьих: кот, кошка, кошки, коты и т.д., но звучать все равно будет одинаково.

Третий плюс японского языка по сравнению с английским – это то, что в английском слишком сложные правила чтения. Пишется так, а читается совершенно по-другому. В японском языке существует не так много правил чтения, всего пара. Нужно знать, когда гласные звуки редуцируются, а также нужно знать правила чтения звука «эн». А в основном, все читается так же, как и пишется.

Следующее преимущество японского языка заключается в достаточно простом для русских произношении. То есть, если в английском очень много звуков, которые отличаются от привычных нам, то в японском практически все звуки присутствуют в нашем родном русском языке. Поэтому произношение должно даваться легче.

Кроме плюсов есть один минус, точнее, особенность: в японском языке в отличие от английского совершенно другая письменность. У японцев существуют две слоговые азбуки – хирагана и катакана, а также иероглифы кандзи. Большинство людей пугает большое обилие иероглифов, которые нужно учить. Этого, конечно, нет в английском языке. Как раз иероглифы делают изучение японского языка особенным и интересным. Изучения иероглифов не стоит бояться. У меня есть множество уроков на эту тему, а также специальный бесплатный курс по изучению кандзи, где я рассказываю, как учить иероглифы эффективно и не бояться их количества. Опирайтесь на особенности их освоения.

Знание английского языка, безусловно, поможет вам в изучении японского языка. Вообще знание любого иностранного языка помогает лучше понять и свой родной язык, и быстрее учить другие иностранные языки. Я желаю вам успехов в изучении японского языка.

Если статья была вам полезна, или вы можете поделиться своим опытом, то оставляйте комментарии внизу. До встречи в следующих уроках. Ja, mata ne!

Выбираем по перспективности/необходимости

Среди перспективных языков выделяют немецкий и испанский. Число носителей испанского языка составляет более 477 млн, количество изучающих язык — 22 млн, в качестве второго языка испанский изучают 74 млн человек. В США на испанском говорят более 34,5 млн человек.

является самым распространенным языком в мире. Количество носителей насчитывает 1 401 295 763 человека, при этом 873 000 из них говорят на мандаринском диалекте, который распространен в Китае, Малайзии, на Тайване, в Индонезии, Сингапуре, Брунее, Таиланде, Монголии и на Филиппинах. Китай — огромный бизнес-центр, который является производителем и поставщиком товаров по всему миру. Именно поэтому ведение бизнеса на языке носителей языка всегда помогает легче установить необходимые связи. Для того чтобы разобраться в языке, потребуется много времени

Основное внимание, конечно, будет приковано к иероглифам и тоновой системе

является официальным в 25 странах мира, одним из шести рабочих языков ООН. На арабском говорит 3% планеты, а считают его родным более 300 миллионов человек. Экономическая роль Арабского Востока определяется наличием 60% нефтяных запасов мира. В арабском алфавите 28 букв, которые обозначают согласные звуки. Гласные изображаются на письме диакритическими знаками. Все буквы, кроме ’алиф, да̄ль, з̱а̄ль, ра̄’, за̄, ўаў, имеют 4 начертания: изолированное, начальное, срединное и конечное. Каждой букве соответствует определенный звук — в отличие от английского, где букве может соответствовать два звука. Арабский язык считается очень богатым: количество слов превышает 12 миллионов. Главный принцип арабского языка — умеренность. Слова строятся на основе корня из трех согласных (реже бывает четыре и пять).

 — единственный язык, который возродился спустя 2000 лет и снова стал набирать популярность. Сегодня на иврите по всему миру говорят 9 миллионов человек. Так же как и в арабском языке, в алфавите присутствуют согласные, в иврите их всего 22. Вместо гласных используются огласовки — точки и черточки. Особенностью языка является гортанный звук «р», как во французском, отсутствие среднего рода, заглавной буквы, а также обращения к человеку на «Вы», ударение практически всегда падает на последний слог.

Япония — это страна передовых технологий и образования, которое ценится во всем мире, многие японские компании занимают лидирующее положение на рынке. Для изучения вам потребуется больше времени — хотя бы для того, чтобы разобраться с письмом и чтением. В японском языке используются разные виды письма: кандзи, например, был позаимствован в Китае. В японском языке всего 5 гласных и 11 согласных, которые образуют 48 звуков

При общении очень важно знать о четырех формах обращения: «сан» — наиболее универсальное обращение, «чан» используется в разговоре с близкими друзьями и детьми, «сама» — почтительное обращение, «кун» — снисходительное обращение

Интересно, что при изучении второго, третьего и каждого последующего языка в сознании человека формируется интерязык, о котором впервые в 1972 году высказался профессор лингвистики Мичиганского университета Ларри Селинкер. Интерязык представляет собой нечто среднее между родным и изучаемым языком, в результате чего получается языковая смесь. По словам В.Н. Вагнер, «интерязык занимает статус посредника между родным и изучаемым языками. Это переходная языковая система, которой учащиеся пользуются на определенном уровне овладения изучаемым языком при недостаточной сформированности у них фрагментов его внутренней системы».

Анализ языка-посредника показывает, что он имеет особенности языка, освоенного ранее, и приобретает характеристики второго языка, например пропуск функциональных слов и грамматических морфем, которые кажутся общими и возникают во всех интерязыковых системах.

Выбираем язык по принципу родственности

В лингвистике существует так называемый список Сводеша — инструмент, предложенный американским лингвистом Моррисом Сводешем, с помощью которого можно определить, насколько один язык близок к другому. Список составлен на основании важнейшей лексики из 100–200 единиц, и им можно воспользоваться, чтобы понять степень родства тех или иных языков.

Например, если взять ветку восточнославянских языков — русский, украинский, белорусский — и сделать сравнительный анализ по списку Сводеша, то получится, что лексика русского и украинского языков похожа на 62%, русского и белорусского — на 92%. При этом практика показывает, что людям, чей первый язык — украинский, легче учить русский, чем русскоговорящим — украинский.

Польский, чешский, словацкий относятся к западнославянской группе языков. Русский и польский языки отчасти схожи своим лексическим составом. Существительные и прилагательные склоняются по родам, падежам и числам. Однако не все слова, которые похожи на слух, означают то же самое — есть масса ложных друзей переводчика: по-русски «прямо» — по-польски «просто», «туча» — «хмура, «череп» — «чашка», «гордость» — «дума», и даже «тыква» — «дыня». Что касается фонетики, то тут есть масса отличий, которые на первый взгляд довольно сложно понять.

Болгарский, сербский, хорватский, македонский языки входят в ветку южнославянских языков и похожи на русский меньше.

По своему происхождению английский язык является германским, в то время как португальский, испанский и итальянский принадлежат к группе романских, в основе которых лежит латынь. Несмотря на это, в английском, испанском, итальянском и португальском есть некоторые сходства: например, артикли — определенный и неопределенный в английском, артикли женского, мужского и среднего рода в итальянском, испанском и португальском.

Образование множественного числа существительных в английском, португальском и испанском происходит благодаря добавлению окончания «s», «es». Кроме того, в этих языках есть существительные, употребляющиеся только в единственном или множественном числах:

Образование множественного числа в итальянском языке происходит методом изменения окончаний по родам, что свойственно русскому языку:

«Стол» — il tavolo, «столы» — I tavoli

«Дом» — la casa, «дома» — le case

Что касается грамматического строя языков, они довольно схожи, за исключением образования прошедшего времени в португальском языке: здесь есть одно прошедшее время Pretérito Perfeito, которое соответствует простому неопределенному и простому совершенному в английском языке Past Simple/Past Perfect.

Еще одним важным сходством является наличие глаголов «to be» и «to have» во всех языках; они помогают образовывать сложные времена.

Что касается грамматики, то здесь есть много общего: вспомогательные глаголы, настоящее, прошедшее, будущее время, причастия, активный и пассивный залог. Впрочем, при выборе времени могут возникать проблемы с определением длительного времени. Во французском языке нет вспомогательного глагола «do», что сразу ставит в тупик при построении вопросительного предложения в настоящем времени.

Конечно, есть и отличия — это прежде всего грамматика языка, которая воспринимается сложнее. Однако в случае с грамматикой в любом языке всегда действует правило — постоянная практика, другого способа нет.

Китайский

Пожалуй, мало о каком языке ходит столько же легенд, сколько о китайском: его любят называть то самым сложным, то самым древним. При этом на нём говорит без малого полтора миллиарда человек, а привлекательность Китая как направления для бизнеса только растёт. Из всех восточных языков этот язык дальше всего стоит от привычной нам логики. Если вас не подталкивает к его изучению практическая необходимость, стоит взяться за него хотя бы ради того, чтобы попытаться её понять. Китайская иероглифическая письменность — самая сложная часть языка, которой вы будете заниматься на протяжении всего изучения. Разговорный же китайский, наоборот, очень прост. Помучившись три-пять недель с тоновой системой, вы быстро научитесь самым необходимым простым фразам и вздохнёте с облегчением, поняв, что в китайском нет грамматических изысков вроде множества времён, падежей или артиклей. Ещё одна хорошая новость — вам, скорее всего, не придётся учить диалекты. Весь китайский мир, за исключением жителей Гонконга, отдалённых деревень и давних иммигрантов, отлично понимает стандартный китайский — путунхуа («мандарин»).

Выучить китайский самостоятельно трудно: помощь учителя вам нужна хотя бы для того, чтобы разобраться в особенностях тоновой системы и поставить произношение. Попробовать язык «на вкус» и выучить азы можно на курсе Пекинского университета на Coursera, а выучить — в одном из многочисленных Институтов Конфуция, которые есть во всех больших городах, или на курсах при университетах.

Немецкий

Немецкий — самый распространённый язык германской группы: зная его, вы сможете ориентироваться в голландском, шведском, норвежском и датском. Несмотря на то что в странах Северной Европы, да и в самой Германии, многие свободно говорят по-английски, знание хотя бы нескольких немецких слов существенно облегчает общение с теми, кто говорит на этом языке: внешне суровые нордические собеседники становятся дружелюбнее прямо у вас на глазах. А если вы хорошо выучите немецкий, то сможете по достоинству оценить немецкую и австрийскую литературу: Манн, Цвейг и Гессе в оригинале намного сочнее, чем в переводе.

Немецкий известен своей сложностью: на непростую систему падежей жалуются даже сами немцы. При этом он так же популярен, как и французский, а немецкое правительство тратит немало денег на продвижение родного языка. В России работает несколько немецких культурных центров, при которых можно найти курсы немецкого — зачастую бесплатные. Кроме того, немецким можно заниматься удалённо на больших интернет-платформах: Bаbbel, Amolingua, Duolingo. А обучающие видео и тесты можно найти на сайте немецкого канала Deutsche Welle.

Самые легкие и сложные языки для изучения

К самым сложным относятся:

Основной проблему будет именно грамматика, изучение которой требует много сил и времени. Из этого списка можно выделить тройку самых сложных, которая будет состоять из японского, китайского и арабского. Исторически сложилось так, что эти народы разрабатывали свои методы общения, отличимые от всего другого мира, но выучить их можно и это даст хорошее преимущество в будущем. Более простыми из этого списка являются французский и испанский языки, они сопровождаются определенной эмоциональной составляющей, что также для некоторых будет проблемой.

К простым относятся:

Потратив немного времени на изучение, вы сможете разговаривать на этих языках. Грамматическая часть здесь также не будет проблемой, нужны будут усилия, но в результате вы сможете грамотно писать на любом из этих языков. Следует отметить тот факт, что все они имеют сходство друг с другом, поэтому изучив международный английский, вы быстро сможете освоить другие.

Арабский

Под общим названием «арабский язык» на самом деле скрывается целая группа арабских диалектов, зачастую резко отличающихся друг от друга. Кроме многочисленных диалектов существует два варианта классического арабского: фусха — средневековый язык, на котором написан Коран, и современный стандартный арабский — язык крупных СМИ и деловых контрактов. Прежде чем браться за изучение арабского, нужно выбрать ваш вариант. Если вы хотите по-свойски торговаться на вашем любимом базаре, стоит выучить местный диалект. Помните, что ливанский и сирийский диалекты ближе всего к стандартному варианту арабского, а вот марокканский — самый далёкий, и его не понимает никто, кроме самих носителей. Если вы хотите читать современную литературу или понимать контракты на арабском — остановитесь на современном стандартном. Если же вам запали в душу призывы муэдзина или вы хотите прочесть Коран в оригинале — вам нужна фусха.

Для тех, кого напугало обилие вариантов арабского, есть и хорошая новость: все эти языки пользуются одной и той же письменностью. Арабская вязь распространена на мусульманском Востоке так же, как латинский алфавит в Европе — она используется даже в языках, не родственных арабскому, например фарси (Иран) и урду (Пакистан). Кроме чисто практических причин для изучения арабского может быть и ещё одна — желание прикоснуться к совсем иной культуре и эстетике, попробовать разобраться в хитросплетениях каллиграфических узоров. Для изучения стандартного арабского существует удобная платформа Arabiconline, на сайте Лейпцигского университета есть упражнения (правда, нужно знать немецкий), интерактивные упражнения можно найти в приложении Salaam, а более продвинутые могут исследовать обучающий раздел Al Jazeera.

Японский

Японский — единственный в нашем списке языков, распространённый только в одной стране и не имеющий ни одного близкого «родственника». Браться за его изучение стоит, если вы хотите попробовать нечто принципиально новое: японская эстетика так же своеобразна и так же сильно отличается от европейской, как и ближневосточная. Не стоит ставить знак равенства между Японией и Китаем: они во многом близки, но различий между ними столько же, сколько сходств. Даже иероглифы, которые японцы позаимствовали у соседей ещё в Средние века, в Японии сохранили старое начертание, а часто и значение, в то время как в Китае они успели заметно измениться. Впрочем, не до неузнаваемости — поэтому знание иероглифов одного языка может, до некоторой степени, облегчить существование в стране другого.

Японский не так распространён, как китайский, но не менее сложен для изучения — поэтому так же, как с китайским, вам понадобится учитель. Курсы японского можно найти при культурных центрах и университетах, где есть восточные факультеты: МГУ, Дипломатической академии и МГИМО в Москве, ДВФУ во Владивостоке, СПбГУ в Санкт-Петербурге. Практиковать японскую грамматику можно при помощи приложений Japanese 1 и Japanese Grammar, пользуясь электронным словарём.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector